陋室铭翻译,翻译一下陋室铭 附原文

文章 1年前 (2023) admin
0

翻译一下陋室铭 附原文

山不在高,有仙则名(1).水不在深,有龙则灵(2).斯是陋室(3),惟吾德馨(4).苔痕上阶绿,草色入帘青.谈笑有鸿儒(5),往来无白丁(6).可以调素琴(7),阅金经(8).无丝竹之乱耳(9),无案牍之劳形(10).南阳(11)诸葛庐,西蜀子云(12)亭.孔子云:何陋之有?(13)
注释:
(1)名:出名,闻名
(2)斯、是:均为指示代词斯,这.陋室:陈设简单而狭小的房屋.
(3)灵:灵验
(4)惟、馨:惟,同介词“以”,起强调作用.馨,散播得很远的香气,这里指品德高尚.吾,我.
(5)鸿儒:这里泛指博学之士.鸿,大.儒,旧指读书人,这里指知识渊博的人.有学问的人.
(6)白丁:未得功名的平民.这里借指没有学问之人.
(7)素琴:不加雕绘装饰的琴.素:不加装饰的
(8)金经:即《金刚经》(《金刚般若经》或《金刚般若波罗蜜经》的略称),唐代《金刚经》流传甚广.这里泛指佛经.
(9)丝竹:弦乐、管乐,这里指的是奏乐的声音.此处泛指乐器.乱耳,使听力紊乱.
(10)案牍,劳形:官府人员日常处理的文件.劳形,使身体劳累.形,形体、身体;劳,使……劳累.
(11)乱耳:乱,使……扰乱.
(12)南阳:地名,今湖北省襄阳县西.诸葛亮在出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕.
(13)子云:汉代的扬子云(也作“杨子云”“扬雄”)(前53—18)的字.他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成《太玄经》,故又称“草玄堂”.文中子云亭即指其住所.川中尚有纪念他的子云山、子云城.
(14)何陋之有:之,表宾语提前.全句意为“有何陋语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了.此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋.”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应.把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔.突出表明了作者高洁做岸的情操和安贫乐道的情趣.
“之”的用法:
无丝竹之乱耳:助词,起舒缓语气的作用.
何陋之有:助词,宾语前置的标志.
比喻意义:
“龙”和“仙”是比喻道德高尚的人.
译文:
山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵.这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行.苔藓给阶前铺上绿毯,芳草把帘内映得碧青.谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人.可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经.没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心.(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭.孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?

陋室铭的通假字古今异意及翻译

古今异义:   :古义(乎动词)今义(表示某物某地介词)   馨:古义(香气里指品德高尚)今义(芳香)   调:古义(调弄)今义(调动)   形:古义(身体)今义(形状)   鸿:古义(大渊博)今义(书信)...

爱莲说和陋室铭中的文言文实词虚词解释

陋室铭 一、重点实词虚词1、山不在高(在于) 2、有仙则名(出名)3、有龙则灵(灵验,神奇) 4、斯是陋室(此,这)5、惟吾德馨(只)(品德高尚) 6、苔痕上阶绿(长到,蔓延)7、往来无白丁(没有什么学问的人) 8、可以调素琴(弹奏)9、无丝竹之乱耳(奏乐的声音)(扰乱)10、无案牍之劳形(官府的公文)(使……劳累)(形体,身体)11、无丝竹之乱耳(助词,不译) 12、何陋之有(宾语前置的标志,助词,无义)爱莲说1、可爱者甚蕃(多)2、晋陶渊明独爱菊(只)3、濯清涟而不妖(洗涤;美丽而不端庄)4、香远益清(更加)5、亭亭净植(耸立的样子)6、可远观而不可亵玩焉(亲近而不庄重)7、陶后鲜有闻(少) 8、宜乎众矣(应当)

陋室铭 的 英文翻译

山不在高,有仙则名.Known will the hills be if fairies dwell,no matter high or low; 水不在深,有龙则灵.and charmed will the waters be if dragons hidden,no matter deep or shallow.斯是陋室,惟物德馨.A humbl...

陋室铭译文50字左右

陋室铭译文: 山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龙就灵异了。虽然这是简陋的房子,只是(因为)我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。与我交谈说笑的是博学的人,与我交往的是学识渊博的人。(我)会弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累我的身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?”

版权声明:admin 发表于 2023年3月12日 上午12:24。
转载请注明:陋室铭翻译,翻译一下陋室铭 附原文 | 热豆腐网址之家

相关文章