爱莲说原文加解释
采纳吧
爱莲说原文带拼音
ai lian shuo 作者:zhou dun yi shui lu cao mu zhi hua,ke ai zhe shen fa n. jin tao yuan ming du ai ju. zi li tang l ai,shi ren shen'ai mu dan. yu du ai lian zhi chu yu ni er bu ran,zhuo qing lian er b...
大家都在问
如果五十字的话就不能一句对一句的翻译,只能意译,把大致的意思翻译出来就行,如果一句一句对着翻译只能继续翻译成文言文。总不能翻译成“谁”?“我”!“抓”?“尿”!
初二下册22短文两篇《陋室铭》与《爱莲说》翻译
陋室铭译文:山不在于高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。这是间简陋的房子,只是因为我(住屋的人)的品德高尚就不感到简陋罢了。苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里。与我谈笑的都是博学的人,往来的没有不懂学问的人。可以弹奏素朴的古琴,阅读佛经。没有(嘈杂的)音乐扰乱双耳,没有官府公文使身心劳累。(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭。孔子说:有什么简陋的呢?爱莲说译文:水上、地上各种草木的花,值得喜爱的很多。晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。自唐朝以来,世人很喜欢牡丹。我则惟独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖艳;(它的茎)内空外直,没有(缠绕的)蔓,(也)没有(旁逸的)枝;香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了。
阅读全文 >
大家都在问
shuǐ lù cǎo mù zhī huā , kě ài zhě shèn fán 。水陆草木之花,可爱者甚蕃。jìn táo yuān míng dú ài jú 。 zì lǐ táng lái , shì rén shèn ài mǔ dān 。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。yǔ dú ài lián zhī chū yū ní ér bù rǎn , zhuó qīng lián ér bù yāo ,予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,zhōng tōng wài zhí , bù màn bù zhī ,中通外直,不蔓不枝,xiāng yuǎn yì qīng , tíng tíng jìng zhí , kě yuǎn guān ér bù kě xiè wán yān 。香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。yǔ wèi jú , huā zhī yǐn yì zhě yě ;予谓菊,花之隐逸者也;mǔ dān , huā zhī fù guì zhě yě ;牡丹,花之富贵者也;lián , huā zhī jūn zǐ zhě yě 。莲,花之君子者也。yī ! jú zhī ài , táo hòu xiǎn yǒu wén 。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。lián zhī ài , tóng yǔ zhě hé rén ?莲之爱,同予者何人?mǔ dān zhī ài , yí hū zhòng yǐ !牡丹之爱,宜乎众矣!爱莲说翻译 水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。 我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。唉!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!