爱莲说翻译译文,大家都在问

文章 1年前 (2023) admin
0

大家都在问

爱莲说周敦颐〔宋代〕  水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。(甚爱 一作:盛爱)  予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。译文  水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。它的茎内空外直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中。人们只能远远地观赏而不能靠近赏玩它啊。  我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!

《简陋铭》和《爱莲说》译文,快 急

简陋铭
山不一定要高,有仙人(居住)就能天下闻名;水不一定要深,有龙(居住)就能降福显灵.这(虽)是间简陋的房子,好在主人有美好的德行.苔藓给阶前铺上绿毯,芳草把帘内映得碧青.谈笑的是渊博的学者,往来的没有浅薄的人.可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经.没有(嘈杂的)音乐扰乱两耳,没有官府的公文劳累身心.(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭.孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?
爱莲说
水中和陆地上各种草树木的花,值得喜爱的很多.东晋的陶渊明唯独喜爱菊花.自李氏唐朝以来,世人很喜爱牡丹.我唯独喜爱莲花因为它从淤泥里长出来却不被沾染,在清水里洗涤过,而不显得妖媚,它的茎中空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气传得很远,(使人觉得)越发清幽,笔挺而洁净地立在那里,可以在远处观赏,却不能靠近它玩弄啊.我认为菊花,是花中的隐士;牡丹花,是花中富贵的花;莲花,是花中的君子.唉!对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少听说了.对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹花的喜爱,当然人很多了.

短文两篇的翻译,短文两篇 陋室铭,爱莲说的全文和翻译

发布时间2020-07-11 01:29:56

《桃花源记》《陋室铭》《爱莲说》《核舟记》《大道之行也》《杜甫诗三首》的译文

你好!
鉴于目前百度提问和回答的策略,你的问题要回答的内容很多,这样势必会造成提交不成功,因此,你也会无法看到回答,因此,建议你分成3个以上问题提问,这样可以保证能看到回答的内容.
《桃花源记》【译文】
东晋太元年间,(有个)武陵人把捕鱼作为职业.(有一天)(他)顺着小溪向前行船,忘记了路程的远近.忽然遇到(一片)桃花林,生长在两岸,长达几百步,其中没有别的树.花草鲜嫩美丽,落花繁多.渔人非常惊异.再往前走,想要走到桃林的尽头.
桃林在溪水发源的地方就到头了,(渔人)发现一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮.(渔人)于是就下了船,从洞口进入.开始很狭窄,仅容一人通过.又走了几十步,由狭窄幽暗,突然变得宽阔明亮.(这里)土地平坦宽广,房屋整齐,有肥沃的田地,美丽的池沼、桑树、竹子之类.田间小路,交错相通,鸡狗的叫声互相能听到.其中来来往往耕种劳作,男女的穿戴,全都象桃花源以外的世人.老人和小孩都安闲快乐.
(村中人)见到渔人,于是就很惊讶,问(渔人)从哪里来.(渔人)详尽地回答.(村中人)便邀请渔人回家,摆酒宴杀鸡做饭.村中人听说有这样一个人,都来打听消息.村中人自己说自己的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子儿女和同县的人来到这个与世隔绝的地方,就不再从这里出去.于是就与桃花源外的人断绝了来往.问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不要说魏和晋了.渔人把听到的事情详细地告诉了他们,村中人都感叹惋惜.其余的人又各自请渔人到自己家,都拿出酒饭(来款待),(渔人)停留了几天,告辞离开.村中人告诉(渔人)说:“不值得向外人说啊!”
出来以后,找到了他的船,便顺着他原来的路,处处做标记.到了郡城,拜见太守,像这样说出了经历.太守就立即派人跟随他前往,寻找以前做过的记号,最终迷了路,再也找不到去桃花源的路了.
南阳的刘子骥,是一位志向高洁的隐士,听到了这件事.高兴地计划前往,没有实现,不久因病去世.后来就再也没有探求桃花源的人了.

《陋室铭》【译文】
山不一定要高,有了仙人就成了名山.水不一定要深,有了龙就成为灵异的水了.这是简陋的屋子,只是住屋的人的品德高尚,就不感到简陋了.苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里.说说笑笑的都是学问渊博的人,来来往往的没有粗俗的人.可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经.没有音乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累.好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子.孔子说:“有什么简陋的呢?”
《爱莲说》【译文】
水上陆上草木的花,可爱的有很多.晋朝的陶渊明只喜爱菊花.自唐代以来,世人非常喜欢牡丹.我只喜爱莲花,从淤泥中生长出来,而不沾染污秽,在清水里洗涤过,而不显得妖媚;(它的茎)内空外直,不生枝蔓,不长枝节;香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏,却不能玩弄.
我认为,菊花是花中的隐士,牡丹是花中的富贵的人,莲是花中的品德高尚的人.唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听到了.对于莲的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,人该是很多了!
《核舟记》【译文】
明代有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,以至于飞鸟、走兽、树木、石头,全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态.曾经赠给我一个用果核做成的船,(刻的)应当是苏轼游赤壁(的情景).
船的首尾长大约八分多一点,大约有两个黄米粒那么高.中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它.船舱旁边开有小窗,左右各四扇,一共八扇窗.打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对.关上窗,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处.
船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、长着浓密胡须的人是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边.苏、黄共同阅读一幅横幅的书画卷子.东坡右手拿着画幅的右端,左手扶在鲁直的背上.鲁直左手拿着画卷的左端,右手指着书画卷子,好像在说什么似的.东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧转身子,他们紧靠的两膝,各自隐藏在卷子下边的衣褶里.佛印极像弥勒佛,袒胸露怀,抬头仰望,神态表情和苏、黄不相类似.(佛印)平放右膝,弯曲右臂支撑在船上,竖起左膝,左臂悬挂念珠靠在左膝上,念珠可以清清楚楚地数出来.
船尾横放着一支船桨.船桨的左右两旁各有一个撑船的人.在右边的船工梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾头,好像是在大声喊叫的样子.在左边的船工右手拿着蒲葵扇,左手扶着火炉,火炉上有个水壶,那个人眼睛正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子.
船的顶部较平,(作者)就题写名字在上面,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细小得像蚊子的脚,笔画清楚明白,它的颜色是黑的.又刻着一个篆字图章,文字是:“初平山人”,它的颜色是红的.
总计一只船,雕刻了五个人;雕刻了八扇窗;雕刻了竹篷,雕刻了船桨,雕刻了火炉,雕刻了茶壶,雕刻了书画卷子,雕刻了念珠各一件;对联、题名和篆文,一共雕刻了三十四个字.但是计算它的长度,竟然还不满一寸,原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成.啊,技艺也真神奇啊!

《大道之行也》【译文】
施行政治上的最高理想,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,(人人)讲求诚信,培养和睦(气氛).所以人们不只以自己的亲人为亲人,不只抚养自己的儿女,使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能够顺利成长,老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人及残疾人都能得到供养,男子有职务,女子有归宿.对于财货,人们憎恨把它扔在地上的行为,却不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利.因此,奸邪之谋不会发生,盗窃、和害人的事情不会发生,所以大门都不关闭,这就叫做理想社会.
《望岳》【译文】
五岳之首泰山的景象怎么样?泰山的青色在齐鲁广大区域内都能望见.
大自然将神奇和秀丽集中于泰山,山的南北两面,一面明亮一面昏暗,截然不同.
层层云升腾,摇荡心胸,飞鸟归山,映入眼帘.
终要登上泰山的顶峰,四周重重山峦定会看起来显得渺小.
《春望》【译文】
故国沦亡,空对着山河依旧,春光寂寞,荒城中草木丛深.
感伤时局,见花开常常洒泪,怅恨别离,闻鸟鸣每每惊心.
愁看这漫天烽火,早又阳春三月,珍重那远方家信,漫道片纸万金.
独立苍茫,无言搔首,白发稀疏,简直要插不上头簪.
《石壕吏》【译文】
傍晚投宿石壕村,有差役在晚上来抓人.老头越过墙逃跑,老妇出门去察看.
差役吼叫多么凶狠!老妇人啼哭多么痛苦!
我听到老妇人走上前去对差役说话:三个儿子应征防守邺城.一个儿子捎信回来,两个儿子最近作战死亡.活着的人暂且活一天算一天,死去的人永远完结了!家里再没有别的男丁,只有还在奶的孙子.因为有孙子在,他的母亲还没有离去,出出进进没有完整的衣服.老妇虽然力气衰弱,请让我今晚跟你一起回营去,赶快到河阳去服役,还能够为准备明天的早饭.
到了深夜,说话的声音没有了,好像听到有人低声地哭.天亮登程赶路的时候,(我)只同那个老头儿告别.

希望帮助到你,若有疑问,可以追问~~~
祝你学习进步,更上一层楼!(*^__^*)
再问: 好多错误哦,好多重点词语都翻译错了
再答: 不可能,这是我初三时,老师都给修正过的,是初三的笔记,而非网络拷贝品。
再问: 和我们上课翻译的有些不一样啊
再答: 个别老师的翻译习惯吧!但我们原来的语文老师可是送初三毕业生的优秀老师的。
再问: 拉倒吧,和百度一样!
再答: 呵呵,你真是“抬举”我了,我是不会复制别人的回答,来回答问题的~~~

版权声明:admin 发表于 2023年2月24日 下午5:42。
转载请注明:爱莲说翻译译文,大家都在问 | 热豆腐网址之家

相关文章