有问题就有答案
Q1:君はいつまでも无理强いしている什么意思?
这句日语的意思是:你总是强人所难/咄咄逼人/蛮横无理。いつまでも,副词,指“永远,一直”。无理强い,是“无理”和“强い”合成词,强调“勉强,不讲理”,している的作用是动词化并表状态。
Q2:日语翻译
梦に向かって 仆必死だった 为了梦想, 我拼尽全力 うまくいかなくて 失败ばっか 却一直不顺利 ,只是失败 世间の雨は冷たくて 世上的雨很冰冷 谁にも本音言えなくて 谁人都不说出真心话 そう、思えば いつも仆は 只要想到这样,我就会 无理に笑ってた 笑得很勉强 强がってた 気を张ってた 曾倔强,曾任性 涙こらえてた 曾强忍泪水 cry baby 今日は我慢せずに 哭吧,宝贝,今天我不再忍受 泣いてみな 思いっきり 放声痛哭 洗い流してみれば 素直になれた 泪水流过,自己也变得坦率 何をやっても 何度やっても 这是个不论做什么,不论做多少次 思い通りにいかない世の中よ 也不顺意的世界 强がってても 成功はゼロ 尽管很拼命,还是没有成功 うまくいかないの 心不安定よ 一直都不顺利,心里很不安定 そんな时こそ立ち止まり 正因为有这种时候,才要停下来, 人目気にせずに泣けばいい 不用理会其他人的眼光,尽情地哭吧 强がりを舍てよう ありのまま 舍弃倔强,流露本性 弱さを见せるのを怖がるな 不要害怕看到自己的懦弱的一面 悩みないようなあの大空だって 因为就连没有烦恼广阔无际的天空 いつも冷静じゃないよな 也有它不冷静的时候 云で覆われる时もあり 也有被乌云覆盖的时候 晴れかと思えば 时に土砂降り 当你认为是晴空的时候,却沙土漫天 仆达と同じ そうさ泣く事 天空也同我们一样,也会哭泣 耻すかしい事じゃない 这不是羞耻的事情 泣いた后は そこに 光射す 哭泣之后,就是日照万里 あの大空のように 像那天空一样 そう、思えば いつも仆は 只要想到这一点,我就会 无理に笑ってた 笑得很勉强 强がってた 気を张ってた 曾倔强,曾任性 涙こらえてた 曾强忍泪水 cry baby 今日は我慢せずに 哭吧,宝贝,今天我不再忍受 泣いてみな 思いっきり 放声痛哭 洗い流してみれば 素直になれた 泪水流过,自己也变得坦然 仆は人生 まだ习いかけ 我的人生还处于学习阶段 既にぶち当たってる高い壁 对于遇到的高墙 登れよ登れよと焦るだけ 我很想高攀 だけどもあるのは 飞べない羽根 却只拥有不能高飞的翅膀 からかわれても 骂(ののし)られても不论被嘲笑,还是被辱骂 自分自身の手を 信じてみてよ 尝试去相信自己,相信自己的双手 のらりくらり たまに歌い 在困境中偶尔高歌 独りですべて背负う事はない 没有要一个人承担一切的事情 无駄な事など1つもないのさ 所有的努力不会白费 全ての挫折に 意味は沢山あるよ 所有的挫折都有其意义 だから少しずつ 自分耕し 光り辉かす所以,尝试学会自己发光 远回りしてるようで これ一番の 虽然看似在走徒劳的路程 仆にとっての 望む近道と 其实,这是我最想要的路 信じ今日も歩いてく 相信着,并走下去 涙の数だけ强くなってく 流泪的次数只会使我变得更强 そう、思えば いつも仆は 只要这样想,我就会无理に笑ってた 勉强得笑出来 强がってた 気を张ってた 曾倔强,曾任性 涙こらえてた 曾强忍泪水 cry baby 今日は我慢せずに 哭吧,宝贝,今天我不再忍受 泣いてみな 思いっきり 放声痛哭 洗い流してみれば 素直になれた 泪水流过,自己也变得坦然 これまで歩いてきたこの道は 一直走过的路 固くも强くもない 涙で濡れてばかり 遥遥摆摆的,只有泪水伴随 だけども 歩いてきた事は真実だから 但是,一直走到现在却是不变的事实 夸りに思えるような自分でいよう 请为这样的自己自豪 上を向けば 青い大空 抬起头,蓝天 仆を照らしてた 将我照耀 隣を见れば いつも谁かが 看看旁边,原来一直有人在我左右 支えてくれてた 支持着我 cry baby 今日は我慢せずに 哭吧,宝贝,今天我不再忍受 泣いてみな 思いっきり 放声痛哭 流した涙美しい 曾流下的泪水多么美丽 その涙で伝える仆の意志 这些泪水传达着我的意志 そう、思えば いつも仆は 只要这样想,我就能 无理に笑ってた 勉强得笑出来 强がってた 気を张ってた 曾倔强,曾任性 涙こらえてた 曾强忍泪水 cry baby 今日は我慢せずに 哭吧,宝贝,天我不再忍受 泣いてみな 思いっきり 放声痛哭 洗い流してみれば 素直になれた 泪水流过,自己也变得坦然 优しく包んでくれる风 温暖的风包围着我 あるから声が响くんだね 正因为如此,才能放声高喊 いやなことあった时は雨が 当不开心的时候,记得 洗い流して晴れるんだね 阳光总在风雨后 歌词我也很喜欢,希望能帮到你,祝开心!O(∩_∩)O~
Q3:请问这段日文是什么意思?知道的麻烦告诉一下,万分感谢!!!!!!
儿童先生的《Hanabi》的日文歌词值多少钱?在我现在生活的世界里,一切似乎都没有意义,感觉有点累。拿我得到的去换别的,就像抛弃了几盏闪亮的灯,被迫一盏一盏的担心。总的来说,这个世界并不太平。我应该描述什么样的外国思想?我应该实现什么样的国外希望?展望未来,我甚至不想回答。我不想要求自己被埋在日常生活中。如果你在这里,你会对我说什么?你会取笑我的悲观。但是如果你能因为你温柔的微笑扫除我心中的忧郁就好了.把握它是不可能的。即使像烟花一样,我也想一次又一次地伸出那只手。不管是谁抱着痛苦,我还是希望明天更好。在这个相互猜忌、猜忌,风浪大作的世界里,你应该还能在这片异乡相爱。想多了就放不下话,讨厌这个没用的自己,但另一方面又能很好的面对,这让我觉得更加反感。即使你生活在哭和笑中,你也必须切断黑线,因为未来在召唤我们。你现在能听到那个声音吗?总有一天,分离会迎面而来。即使你一开始就知道,你也想一遍又一遍地做。再一次,无论我想遇见你多少次,都会让这个世界看起来如此美好。连我都没想过自己有一个天真单纯的笑容。我想发自内心地对你说谢谢。为了不堵塞,它像新鲜流动的水一样摇晃流动。要是能在这海洋里留一颗心就好了,哪怕是想见面时的心情,寂寞时的心情都会让我一次又一次发现你的倔强。任何一个坚强的人心里都有疑惑,但无论是谁心里都抱着痛苦,他还是希望有一个更好的明天和生活。这个被相互猜忌和猜忌的阵风吹来的世界,应该还能在这片海洋里相爱。一次又一次,一次又一次。
Q4:君のことはいつもおもっているです是什么意思
我一直想着你。我总是在想你。
Q5:日语无理
无理就是不行,跟勉强不是一个意思。被人求着干事时,这么回答表示你无能为力。
Q6:いつかは君のこと なにも感じなくなるのかな 是什么意思啊?
关键是:的意思是“我不知道什么时候”。的意思是“也许”。这是句末常用的语气词,说话人有一种“自问自答,没有把握”的感觉。所以,整句话的意思应该是:我想也许,我不知道什么时候会对你的事情变得完全漠不关心。